Форма входа

Уважаемые гости! Друзья, до экзаменов остается совсем немного времени. Предлагаем вам воспользоваться нашим ВИП-разделом, где ваши работы будут закрыты от любопытных взглядов. Кстати, цена на месяц в условиях пандемии руководством сайта снижена. Заходите в ВИП-раздел, выставляйте свои сочинения как по литературе, так и по русскому языку. Мы проверим столько ваших работ, сколько вы напишите. Ждем вас в ВИП-разделе. Мы поможем вам!  Подробнее >>

обсуждение

Сочинение из ОБЗ №11

Опубликовано в: Сочинения ГИА
Вторник, Май 06 2014, 10:56 PM
Женя
Женя
Оффлайн
0
Любовь Михайловна! Проверьте, пожалуйста, сочинение по фразе Ветвицкого.

Высказывание лингвиста В.Г. Ветвицкого я понимаю так. Имя существительное играет важнейшую роль в любом предложении, а следовательно, и в любом повествовании. И если сравнивать какой-либо имеющий смысл рассказ со своеобразным языковым оркестром, то имя существительное всегда задаёт тон повествованию и управляет другими частями речи, как музыкантами во время выступления. Зависимые слова не сопротивляются и подчиняются своему дирижёру. Приведу примеры из текста А. Алексина.
Так, в предложении №5 нахожу глагол «не нарушился», который «уподобляется» своему дирижёру по форме, употребляясь в том же мужском роде и единственном числе, что и существительное «порядок».
А в предложении №15 зависимое слово (прилагательное «ледяной») зорко следит за существительным «водой» и согласуется с ним в творительном падеже, женском роде, единственном числе.
Таким образом, можно сделать вывод: В.Г. Ветвицкий был прав, утверждая, что «имя существительное – это как бы дирижёр грамматического оркестра. За ним зорко следят оркестранты – зависимые слова и уподобляются ему по форме, согласуются с ним».

Текст

(1)В командировки мама и отец ездили очень часто: они вместе проектировали заводы, которые строились где-то очень далеко от нашего города. (2)Я оставался с бабушкой – маминой мамой.
(3)В неблагополучных семьях родители, уехав из дому, вообще не присылают писем, в благополучных пишут примерно раз или два в неделю – мы с бабушкой получали письма каждый день. (4)Мои родители соблюдали строгую очерёдность: одно письмо – от отца, другое – от мамы. (5)Порядок ни разу не нарушился. (6)В конце письма неизменно стояла дата, а чуть пониже было написано: «8 часов утра». (7)Значит, отец и мама писа́ли после своей утренней пробежки и перед работой.
– (8)Фантастика! – сказала однажды бабушка. – (9)Хоть бы раз перепутали очередь!..
(10)Я не мог понять: восторгается она моими родителями или в чём-то их упрекает? (11)Это было отличительной бабушкиной чертой: по её тону часто нельзя было определить, шутит она или говорит всерьёз, хвалит или высмеивает. (12)Я-то восхищался ими, поскольку мы часто восхищаемся поступками, на которые сами не способны.
(13)Конечно, бабушка была счастлива за свою дочь, гордилась её мужем, то есть моим отцом, но она, как и я, редко следовала тем правилам, к которым нас с ней стремились приучить.
(14)Например, мама и отец старались закалить нас. (15)Но мы с бабушкой не желали обтираться ледяной водой, вставать по воскресеньям ещё раньше, чем в будни, чтобы идти на лыжах или в поход. (16)Мы сознавали, что нечётко делаем гимнастику.
(17)Вообще, мои родители то и дело обвиняли нас обоих в нечёткости: мы нечётко сообщали, кто и когда звонил маме или отцу по телефону, нечётко выполняли режим дня.
(18)Проводив маму с отцом в очередную командировку, мы с бабушкой тут же, как заговорщики, собирались на экстренный совет. (19)Невысокая, сухонькая, с коротко подстриженными волосами, бабушка напоминала озорного мальчишку. (20)А этот мальчишка, как говорили, сильно смахивал на меня. (21)И не только внешне.
– (22)Ну-с, сколько денег откладываем на кино? – спрашивала бабушка.
– (23)Побольше! – говорил я.
(24)И бабушка, любившая ходить в кино, как и я, откладывала побольше, а экономились деньги потом на обедах.
(25)По мнению родителей, мы с бабушкой поступали неразумно и были неправильными людьми, и это нас объединяло.
(По А. Алексину)*
Ответы (17)
  • Ответ принят

    Среда, Май 07 2014, 12:17 PM - #постоянная ссылка
    0
    Высказывание лингвиста В.Г. Ветвицкого я понимаю так. Имя существительное играет важнейшую роль в любом предложении. И если сравнивать какой-либо имеющий смысл рассказ(текст) со своеобразным языковым оркестром, то можно убедиться, что имя существительное всегда задаёт тон повествованию и управляет другими частями речи, как дирижер музыкантами во время выступления. Зависимые слова-оркестранты не сопротивляются, а подчиняются своему "маэстро". Приведу примеры из текста А. Алексина.
    Так, в предложении №5 нахожу глагол «не нарушился», который «уподобляется» своему дирижёру по форме, употребляясь в том же мужском роде и единственном числе, что и существительное «порядок».
    А в предложении №15 зависимое слово (прилагательное «ледяной») зорко следит за " "действиями" существительного «вода» и согласуется с ним в творительном падеже, женском роде, единственном числе.
    Таким образом, можно сделать вывод: В.Г. Ветвицкий был прав, утверждая, что «имя существительное – это как бы дирижёр грамматического оркестра. За ним зорко следят оркестранты – зависимые слова и уподобляются ему по форме, согласуются с ним».
    Этот ответ в настоящее время свёрнут Show
  • Ответ принят

    Женя
    Женя
    Оффлайн
    Четверг, Май 08 2014, 10:16 PM - #постоянная ссылка
    0
    Любовь Михайловна! Огромное спасибо!!!!!
    Этот ответ в настоящее время свёрнут Show
  • Ответ принят

    Пятница, Май 09 2014, 12:18 PM - #постоянная ссылка
    0
    Пожалуйста.
    Этот ответ в настоящее время свёрнут Show
  • Ответ принят

    Женя
    Женя
    Оффлайн
    Воскресенье, Май 18 2014, 09:52 PM - #постоянная ссылка
    0
    Любовь Михайловна! Посмотрите, пожалуйста, сочинение из ОБЗ №50.

    Эту фразу лингвиста И.Н. Горелова я понимаю так. Язык заключает в себе возможности художественного, эстетически осмысленного и направленного употребления. В художественном произведении удачно и точно подобранные слова, связанные грамматически, под пером писателя-мастера позволяют ему образно передать разнообразные оттенки мыслей и чувств. Попробую это доказать на примере притчи.
    Песня светлячка производит на нас, читателей, сильное впечатление за счёт метафор, которые нахожу в предложении №5 («зелёное море травы», «серебряные слёзы росы»). Сразу хочется услышать эту песню и увидеть то, о чём поёт «маленькая букашечка». Обычное слово «море» передаёт бесконечность травяного покрова, а слово «слёзы» придаёт песне немного грусти.
    В предложении №14 используется градация («пожирая минуты, часы, дни, годы»). При помощи этого средства автор показывает, что течение времени необратимо, а процесс старения неизбежен.
    Таким образом, можно сделать вывод: прав был И.Н. Горелов, который утверждал, что «самое удивительное в том, что писатель-мастер умеет, взяв обычные, всем известные слова, показать, сколько оттенков смысла скрывается и открывается в его мыслях, чувствах».

    Текст

    (1)Солнце садилось. (2)Вокруг пахло вечерней прохладой. (3)Птицы замолчали, уступив место нашему герою. (4)Он вскарабкался на остатки трухлявого пенька, чтобы быть повыше, и запел. (5)Это был светлячок – маленькая букашечка, и пел он свою незатейливую песенку о том, что видел: прекрасную картину заката, красивое небо, зелёное море травы, серебряные слёзы росы и любовь. (6)Он пел о любви к жизни. (7)Он во всём видел любовь. (8)И хоть его вокальные данные были небогатыми, он думал, что поёт прекрасно, ведь у него было так много слушателей, они им восхищались, каждый хотел быть его другом. (9)Но глупый светлячок не понимал, что это всё лишь потому, что он обладал очень необычным свойством: в отличие от панцирей всех остальных светлячков, его панцирь не просто горел зелёным огоньком, а переливался всеми цветами радуги, как гранёный бриллиант. (10)А стоит только одному сказать, что он знаком с чудесным светлячком, который блестит, как бриллиант, то другой, конечно, решит во что бы то ни стало стать его другом, за ним третий, четвёртый и так далее, а зачем – никто не знает, просто так повелось.
    (11)Однажды светлячок заметил, что его слушает белокурый мальчик, который сидит рядом в траве, повернув голову к заходящему солнцу.
    (12)Светлячок до утра пел мальчику, описывая то, что видит, и придумывая всё новые и новые сравнения, а на рассвете убежал к своим друзьям. (13)Но, пропадая среди лести и восхищения, он всё же иногда прибегал на полянку, где в любое время ждал его мальчик.
    (14)Время шло, безжалостно пожирая минуты, часы, дни, годы, светлячок постарел, потускнел, друзей больше у него не было, в гости его не приглашали, им не восхищались. (15)Всё было кончено, и светлячок в отчаянии прибрёл на ту же полянку, где ждал его мальчик, подошёл к нему и тяжело вздохнул. (16)Мальчик это услышал и, не поворачивая головы, спросил:
    – (17)Что случилось? (18)Тебя так долго не было, и я по тебе соскучился.
    – (19)А разве ты не видишь?
    – (20)Нет, – ответил мальчик.
    – (21)Ну и ладно, – сказал светлячок.
    – (22)Расскажи мне, что ты видишь, – попросил мальчик.
    – (23)Что? – удивился светлячок.
    – (24)Спой свою песенку. (25)Мне так нравится слушать, как ты красиво описываешь природу, небо, солнце, траву… (26)Вот бы хоть раз взглянуть на это.
    (27)И тут только светлячок понял, что мальчик слепой и ему всё равно, блестит у светлячка панцирь или нет. (28)Он ему нужен даже без блеска. (29)Он ему нужен!
    – (30)Давай я тебе сегодня расскажу про дружбу.
    – (31)А что это такое? (32)Ты раньше не пел мне об этом.
    – (33)Раньше я просто не знал, что это такое, а теперь знаю.
    (Притча)*
    Этот ответ в настоящее время свёрнут Show
  • Ответ принят

    Понедельник, Май 19 2014, 11:13 AM - #постоянная ссылка
    0
    Эту фразу лингвиста И.Н. Горелова я понимаю так. В художественном произведении удачно и точно подобранные слова, связанные грамматически, под пером писателя-мастера позволяют ему образно передать разнообразные оттенки мыслей и чувств. Попробую это доказать на примере притчи.
    Во-первых, песня светлячка производит на нас, читателей, сильное впечатление за счёт метафор, которые нахожу в предложении №5 («зелёное море травы», «серебряные слёзы росы»). Сразу хочется услышать эту песню и увидеть то, о чём поёт «маленькая букашечка». Обычное слово «море» передаёт бесконечность травяного покрова, а слово «слёзы» придаёт песне немного грусти.
    В предложении №14 используется такую фигуру речи,как градация («пожирая минуты, часы, дни, годы»). При помощи этого средства автор показывает, что течение времени необратимо, а процесс старения неизбежен.
    Таким образом, можно сделать вывод: прав был И.Н. Горелов, который утверждал, что «самое удивительное в том, что писатель-мастер умеет, взяв обычные, всем известные слова, показать, сколько оттенков смысла скрывается и открывается в его мыслях, чувствах».

    Молодец!
    Этот ответ в настоящее время свёрнут Show
  • Ответ принят

    Женя
    Женя
    Оффлайн
    Понедельник, Май 19 2014, 02:15 PM - #постоянная ссылка
    0
    Любовь Михайловна! Спасибо, что не отказываете в помощи!!! Во втором аргументе нашла ошибку: используется не такую фигуру речи, а используется такАя фигурА речи. Нас учили, что если есть во-первых, то и во-вторых должно быть. Значит, второй абзац нужно начать с этого вводного слова. Думаю, что так должно быть.

    Эту фразу лингвиста И.Н. Горелова я понимаю так. В художественном произведении удачно и точно подобранные слова, связанные грамматически, под пером писателя-мастера позволяют ему образно передать разнообразные оттенки мыслей и чувств. Попробую это доказать на примере притчи.
    Во-первых, песня светлячка производит на нас, читателей, сильное впечатление за счёт метафор, которые нахожу в предложении №5 («зелёное море травы», «серебряные слёзы росы»). Сразу хочется услышать эту песню и увидеть то, о чём поёт «маленькая букашечка». Обычное слово «море» передаёт бесконечность травяного покрова, а слово «слёзы» придаёт песне немного грусти.
    Во-вторых, в предложении №14 используется такая фигура речи, как градация («пожирая минуты, часы, дни, годы»). При помощи этого средства автор показывает, что течение времени необратимо, а процесс старения неизбежен.
    Таким образом, можно сделать вывод: прав был И.Н. Горелов, который утверждал, что «самое удивительное в том, что писатель-мастер умеет, взяв обычные, всем известные слова, показать, сколько оттенков смысла скрывается и открывается в его мыслях, чувствах».
    Этот ответ в настоящее время свёрнут Show
  • Ответ принят

    Понедельник, Май 19 2014, 03:44 PM - #постоянная ссылка
    0
    Да, Женя. Все правильно. Я обрадовалась, что хоть кто-то пишет хорошо. Вклинилась в работу, а меня отвлекли...Извини.
    Этот ответ в настоящее время свёрнут Show
  • Ответ принят

    Женя
    Женя
    Оффлайн
    Понедельник, Май 19 2014, 06:29 PM - #постоянная ссылка
    0
    Любовь Михайловна, посмотрите, пожалуйста, ещё одну работу из ОБЗ №59.

    Высказывание современного лингвиста Н.С. Валгиной я понимаю так. Абзац - это часть текста между двумя отступами или красными строками. Функции абзаца в диалогической и монологической речи различны: в диалоге абзац служит для разграничения реплик разных лиц, то есть выполняя чисто формальную роль; в монологической речи - для выделения композиционно значимых частей текста (как с точки зрения логико-смысловой, так и эмоционально-экспрессивной). Вместе с тем абзацный отступ помогает увидеть авторскую особенность оформления текста. Приведу примеры из текста Ю.М. Нагибина.
    Так, предложения №18-19 автор выделяет в отдельный абзац, не объединяет с другими частями, чтобы мы прочитали его так же быстро, как эта мысль молнией пронеслась в голове мальчика.
    А предложения №29-32, объединённые общей темой, заканчивают текст. В этом абзаце рассказывается о последствиях того случая, который произошёл на уроке немецкого языка.
    Таким образом, могу сделать вывод, что права была Н. С. Валгина, утверждавшая, что «функции абзаца тесно связаны с функционально-стилевой принадлежностью текста, вместе с тем отражают и индивидуально-авторскую особенность оформления текста».

    Текст

    (1)И вот появился в моей жизни Павлик. (2)У дворовых и у школьных ребят навсегда засело в памяти, что в нашей паре я был ведущим, а Павлик – ведомым. (3)Это осталось с той поры, когда я «вводил Павлика в свет» – сперва во дворе, потом в школе, где он оказался на положении чужака.
    (4)На самом деле душевное превосходство было на стороне Павлика. (5)Моё долгое приятельство с Митей не могло пройти бесследно: я привык к известному моральному соглашательству, а прощение предательства немногим отличается от самого предательства. (6)Павлик не признавал сделок с совестью, тут он становился беспощаден. (7)Нам было лет по четырнадцать, когда я на своей шкуре испытал, насколько непримиримым может быть мягкий, покладистый Павлик.
    (8)Я неплохо знал немецкий, домашних заданий никогда по этому предмету не готовил, но однажды настал и мой черёд, когда Елена Францевна ни с того ни с сего вызвала меня к доске, будто самого рядового ученика, и велела читать стихотворение.
    – (9)Какое стихотворение? (10)Меня же не было в школе, я болел.
    (11)Она стала листать классный журнал.
    – (12)Совершенно верно, ты отсутствовал, а спросить у товарищей, что задано, не догадался?
    (13)И я нашёл выход. (14)О домашних заданиях я спрашивал у Павлика, а он, наверное, забыл. (15)Я так и сказал Елене Францевне с лёгкой усмешкой, призывая и её отнестись к случившемуся юмористически.
    – (16)Встань! – приказала Павлику немка. – (17)Это правда?
    (18)Он молча наклонил голову, и я тут же понял, что это неправда. (19)Как раз о немецком я его и не спрашивал.
    (20)Елена Францевна, забыв обо мне, перенесла свой гнев на Павлика, а он слушал её, по обыкновению, молча, не оправдываясь и не огрызаясь.
    (21)Когда, довольный и счастливый, я вернулся на своё место, Павлика не оказалось рядом. (22)Я оглянулся: он сидел через проход позади меня, и у него были холодные, пустые глаза.
    – (23)Ты чего это? (24)Не стоит из-за этого дуться, ну покричит и забудет.
    (25)Он молчал и глядел мимо меня. (26)Какое ему дело до Елены Францевны, он и думать о ней забыл. (27)Его предал друг. (28)Спокойно, обыденно и публично, средь бела дня, ради грошовой выгоды предал человек, за которого он, не раздумывая, пошёл бы в огонь и в воду.
    (29)Почти год держал он меня в отчуждении. (30)Все мои попытки помириться так, «между прочим», успеха не имели. (31)Ничего не получалось – Павлик не хотел этого. (32)Не только потому, что презирал всякие обходные пути, мелкие уловки и хитрости – прибежище слабых душ, но и потому, что ему не нужен был тот человек, каким я вдруг раскрылся на уроке немецкого.

    (По Ю. Нагибину)*
    Этот ответ в настоящее время свёрнут Show
  • Ответ принят

    Вторник, Май 20 2014, 10:10 AM - #постоянная ссылка
    0
    Высказывание современного лингвиста Н.С. Валгиной я понимаю так. Абзац - это часть текста между двумя отступами или красными строками. Функции абзаца в диалогической и монологической речи различны: в диалоге абзац служит для разграничения реплик разных лиц, то есть выполняя чисто формальную роль; в монологической речи - для выделения композиционно значимых частей текста (как с точки зрения логико-смысловой, так и эмоционально-экспрессивной). Вместе с тем абзацный отступ помогает увидеть авторскую особенность оформления текста. Приведу примеры из текста Ю.М. Нагибина.

    Так, предложения №18-19 автор выделяет в отдельный абзац и не объединяет с другими частями, чтобы мы прочитали его так же быстро, как эта мысль молнией пронеслась в голове мальчика.

    А предложения №29-32, объединённые общей темой, заканчивают текст. В этом абзаце рассказывается о последствиях того случая, который произошёл на уроке немецкого языка.

    Таким образом, могу сделать вывод, что права была Н. С. Валгина, утверждавшая, что «функции абзаца тесно связаны с функционально-стилевой принадлежностью текста, вместе с тем отражают и индивидуально-авторскую особенность оформления текста».
    Этот ответ в настоящее время свёрнут Show
  • Ответ принят

    Женя
    Женя
    Оффлайн
    Вторник, Май 20 2014, 01:31 PM - #постоянная ссылка
    0
    Спасибо. Любовь Михайловна, если не трудно, посмотрите, ещё одну работу из ОБЗ №44.

    Высказывание из Литературной энциклопедии я понимаю так. Во время диалога происходит непосредственный обмен высказываниями между двумя или несколькими лицами. Тема общения характеризует литературный персонаж с той или иной стороны. При воспроизведении разговора писатель воссоздаёт типические особенности речи говорящих: подбор особых для каждого действующего лица слов и выражений, ясность или запутанность построения фраз, характер произнесения – всё это также является средством характеристики персонажей. Докажу эту мысль на примерах из текста П.С. Романова.
    Так, в предложении №15 Трифон Петрович высказывает своё мнение о значимости доверия между людьми. Это характеризует его как честного, открытого человека.
    А в предложении №23 соседка Поликарповны называет её «бабкой», которая «спятила совсем». Этим автор показывает грубость, бескультурье деревенской женщины, думающей только о наживе.
    Таким образом, можно сделать вывод: справедливо высказывание из Литературной энциклопедии о том, что «заставляя героев говорить друг с другом, вместо того чтобы передать их разговор от себя, автор может внести соответствующие оттенки в такой диалог. Тематикой и манерой речи он характеризует своих героев».

    Текст

    (1)Как-то в начале июня зашёл к Поликарповне человек и попросил сдать комнату на лето. (2)Он, не торгуясь, заплатил тридцать рублей.
    (3)Звали его Трифоном Петровичем. (4)Он был какой-то уютный, весёлый и простой человек, и хозяйка с первого же дня привыкла к нему, как к своему.
    (5)Один раз, походив около бревенчатого домика, Трифон Петрович сказал, потирая руки:
    – (6)Дай-ка я поправлю тебе, бабушка, крыльцо.
    – (7)Спасибо, родимый, – сказала Поликарповна, – только чуднό мне что-то: пришёл, снял комнату, даже не поторговался, а теперь ты крыльцом моим занимаешься, будто и не чужие мы люди.
    – (8)А что ж, Поликарповна, неужто всё только на деньги считать? (9)Я вот тебе поправлю, а ты потом вспомнишь обо мне добрым словом, вот мы, как говорится, и квиты, – сказал он и засмеялся.
    – (10)Теперь, милый, такой народ пошёл, что задаром никто рукой не пошевелит. (11)О душе теперь не думают, только для брюха и живут. (12)Да смотрят, как бы что друг у дружки из рук вырвать, как бы выгоду свою не упустить.
    – (13)Ну, нам с тобой делить нечего, – отвечал Трифон Петрович, улыбаясь.
    – (14)Прямо с тобой душа отошла, – говорила Поликарповна, – а то уж в людей вера пропадать стала.
    – (15)Вера в человека – это самая большая вещь, – отзывался Трифон Петрович. – (16)Когда эта вера пропадёт, тогда жить нельзя.
    (17)Один раз вернулся Трифон Петрович из города весёлый и сказал:
    – (18)Я там в городе всем порассказал, как тут у вас хорошо: теперь хозяйки не отобьются от постояльцев, у меня рука лёгкая.
    (19)Начиная с воскресенья в деревню стали приезжать всё новые и новые дачники. (20)Хозяек охватила лихорадка наживы, и цены поднялись втрое, а так как народ всё ехал, то стали уж хапать без всякой совести.
    (21)Как-то зашла к Поликарповне соседка. (22)За разговором невзначай поинтересовалась, за сколько та сдаёт жильё, а услышав ответ, удивлённо раскрыла глаза:
    – (23)Да ты, бабка, спятила совсем! (24)У меня есть один, он у тебя с руками за сто оторвёт. (25)Теперь по полтораста берут, по двести!
    – (26)Как по двести?.. – спросила едва слышным голосом Поликарповна. (27)У неё почему-то пропал вдруг голос. – (28)Да ведь раньше все дёшево брали…
    – (29)Мало что раньше! (30)Тогда народу совсем не было, а теперь от него отбоя нет. (31)Вот что я тебе скажу: из-за чужого человека ты хорошую цену упускаешь, ежели ты его не выставишь, потом ты горько пожалеешь! (32)Ну что, договариваться с новым постояльцем?
    (33)Старушка горестно, озабоченно смотрела в сторону, прищурив глаза, потом изменившимся голосом торопливо проговорила:
    – (34)Решено! (35)Договаривайся…
    (По П. Романову)*
    Этот ответ в настоящее время свёрнут Show
  • Ответ принят

    Вторник, Май 20 2014, 03:31 PM - #постоянная ссылка
    0
    Высказывание из Литературной энциклопедии я понимаю так. Во время диалога происходит непосредственный обмен высказываниями между двумя или несколькими лицами. Тема общения характеризует литературный персонаж с той или иной стороны. При воспроизведении разговора писатель воссоздаёт типические особенности речи говорящих: подбор особых для каждого действующего лица слов и выражений, ясность или запутанность построения фраз, характер произнесения – всё это также является средством характеристики персонажей. Докажу эту мысль на примерах из текста П.С. Романова.
    Так, в предложении №15 Трифон Петрович высказывает своё мнение о значимости доверия между людьми: " Вера в человека – это самая большая вещь!".Эта реплика характеризует его как честного, открытого человека.
    А в предложении №23 соседка Поликарповны, обращаясь к той, называет её «бабкой», которая «спятила совсем». Этим автор показывает грубость, бескультурье деревенской женщины, думающей только о наживе.
    Таким образом, можно сделать вывод: справедливо высказывание из Литературной энциклопедии о том, что «заставляя героев говорить друг с другом, вместо того чтобы передать их разговор от себя, автор может внести соответствующие оттенки в такой диалог. Тематикой и манерой речи он характеризует своих героев».

    МОЛОДЕЦ!Женя, я чуть добавила. Посмотри.
    Этот ответ в настоящее время свёрнут Show
  • Ответ принят

    Женя
    Женя
    Оффлайн
    Четверг, Май 22 2014, 06:45 PM - #постоянная ссылка
    0
    Любовь Михайловна! Спасибо. Ещё одна работа из ОБЗ №13. Посмотрите, пожалуйста.

    Высказывание лингвиста И.Г. Милославского понимаю так. Служебные слова наряду со знаменательными помогают пишущему передавать свои мысли и отношение к сообщаемому. Союзы играют роль скреп между синтаксическими единицами и помогают передавать различные смысловые отношения между ними. А частицы придают различные дополнительные смысловые или эмоциональные оттенки словам и предложениям. Приведу примеры из текста Н.И. Дубова.
    Так, в предложении №14 нахожу сочинительный «оптимистический» союз «зато», который помогает оправдать рассказчику изобретение друга. Машина всё-таки работала, пусть и не совсем так, как предполагалось. Это не расстраивает мальчика, наоборот, он восхищается Пашкиной «механикой».
    А в предложении №17 встречаю формообразующую частицу «бы», придающую повествованию условный характер. Она помогает говорящему рассказать о действии, как желаемом или возможном. Отец действительно мог бы «задать» изобретателю, но этого удалось избежать.
    Таким образом, можно сделать вывод: И.Г. Милославский был прав, утверждая, что «отношение пишущего к сообщаемому часто может выражаться с помощью "маленьких" слов, слов, которые принято считать служебными, – частиц и союзов».

    Текст.

    (1)Как только у нас с Пашкой появлялся какой-нибудь замысел, неизменно оказывалось, что в прошлом кто-то уже опередил нас. (2) Нельзя же заново изобретать самолёт, если его давно изобрели, или открывать новые страны, если всё уже пройдено вдоль и поперёк! (3)Выходило, что мы родились слишком поздно и пути к славе для нас закрыты.
    (4)Я высказался в этом смысле дома, но мать, удивлённо посмотрев на меня, сказала:
    – (5)Экий ты, оказывается, ещё дурачок!.. (6)Иди вон на огороде славу зарабатывай...
    (7)Пашка заметил:
    – (8)Почему это матери, как правило, детей любят, а не понимают? (9)Вот раньше было: (10)«Благословляю тебя, сын мой, на подвиг...». (11)А тут – на огород!..
    (12)Пашка хочет быть как Циолковский и всегда что-нибудь изобретает. (13)Он построил машину, чтобы наливать воду в колоду для коровы. (14)Машина, правда, сама воду наливать не могла; зато если налить вёдрами, то потом достаточно нажать железный рычаг, чтобы бочонок опрокинулся и половина воды попала в колоду.
    (15)Мать поругивала Пашку за то, что он нагородил у колодца всяких палок, однако всё обходилось. (16)Но однажды Пашкин отец в сумерки наступил на рычаг, и его окатило с головы до ног. (17)Он тут же изломал Пашкину «механику» и задал бы самому изобретателю, да тот убежал.
    (18)У меня нет пристрастия к технике – мне больше нравится читать. (19)Но все книги, какие я мог достать, уже читаны-перечитаны, и я попробовал написать свою.
    (20)Я выпросил у отца большую конторскую книгу, вывел на обложке: «(21)Летопись. (22)Древняя, средняя и новая история деревни Тыжи, сочинённая Н.И. Березиным».
    (23)Вначале описание деревни шло гладко. (24)Но после слов: «Заложена деревня в...» – начались затруднения. (25)Основание деревни относилось, конечно, к древней истории, но никаких древностей мне обнаружить не удалось.
    (26)Ничего, к сожалению, не вышло и со средней историей. (27)Дед Савва, к которому я пристал с расспросами, отмахнулся:
    – (28)Какая, к лешему, у нашей деревни история! (29)Бедовали в этой чащобе – вот и вся история.
    (30)История Тыжи осталась ненаписанной, но в деревне меня теперь зовут не иначе как «Колька-летописец»...
    (31)Да, мы могли бы удивить мир, но пока не знали чем.
    (По Н. Дубову)*
    Этот ответ в настоящее время свёрнут Show
  • Ответ принят

    Четверг, Май 22 2014, 09:45 PM - #постоянная ссылка
    0
    Женя, сочинение уже на сайте. Молодец.
    Этот ответ в настоящее время свёрнут Show
  • Ответ принят

    Женя
    Женя
    Оффлайн
    Вторник, Май 20 2014, 05:15 PM - #постоянная ссылка
    0
    Огромное спасибо, Любовь Михайловна!
    Этот ответ в настоящее время свёрнут Show
  • Ответ принят

    Вторник, Май 20 2014, 05:18 PM - #постоянная ссылка
    0
    Тебе,Женя,спасибо.
    Этот ответ в настоящее время свёрнут Show
  • Ответ принят

    Женя
    Женя
    Оффлайн
    Среда, Май 21 2014, 09:34 PM - #постоянная ссылка
    0
    Любовь Михайловна, посмотрите, пожалуйста, сочинение из ОБЗ №53.

    Я понимаю фразу И.А. Гончарова так. В речи человека находит своё выражение его индивидуальный жизненный опыт, его культура, его психология. Манера речи, отдельные слова и выражения помогают понять характер говорящего или пишущего. Обратимся к тексту Ю. Яковлева.
    Так, разговаривая с Алисой, Назаров говорит: «Заболел немножко» (предложение №29). Это говорит о том, что он не хочет, чтобы его жалели, и что он очень скромный человек.
    А по словам Сергеевой, которая два раза поспешно употребляет слово «нет» в предложении №43, мы можем сказать, что эта женщина бесчувственна по отношению к парню и его отцу, пытается избавиться от их присутствия. Она человек, не помнящий добра.
    Таким, образом, можно сделать вывод: И.А. Гончаров был прав, когда утверждал, что «язык не есть только говор, речь; язык есть образ всего внутреннего человека, всех сил, умственных и нравственных».

    Текст

    (1)Девочку звали Алиса. (2)Ей было шесть лет, у неё был друг – театральный художник. (3)Алиса могла свободно войти в театральный двор, который охранял строгий сторож, а другие дети не могли попасть в этот интересный мир. (4)Но она была не просто девочка, она – помощник художника.
    (5)Однажды в театральном дворе Алиса увидела парня и сразу поняла, что он не артист.
    – (6)Ты кто? – спросила она парня.
    – (7)Шофёр, – ответил парень.
    – (8)А что ты здесь делаешь?
    – (9)Жду.
    – (10)Кого?
    – (11)Викторию Сергееву.
    (12)Сергеева – артистка театра, молодая и красивая женщина. (13)И Алиса задала парню «взрослый» вопрос:
    – (14)Ты её любишь?
    – (15)Нет, – улыбнулся парень. – (16)Я однажды спас её. (17)В нашем городе, театр был тогда у нас на гастролях. (18)Это было весной, в конце марта. (19)Ребята катались на санках у реки. (20)Сергеева тоже захотела покататься. (21)Ребята дали ей санки. (22)Она села и поехала, сани случайно выехали на лёд, который был тонким и хрупким, и через минуту Сергеева оказалась в ледяной воде. (23)Ребята закричали, а я был недалеко и услышал.
    – (24)И ты прыгнул в ледяную воду?
    – (25)Прыгнул, – подтвердил парень.
    – (26)Не испугался?
    – (27)Не успел испугаться.
    – (28)И не заболел?
    – (29)Заболел немножко.
    (30)Алиса и незнакомый парень разговаривали и не заметили, как во двор вошли Сергеева и знакомый художник. (31)Парень первым увидел её и сказал:
    – (32)Здравствуйте, Виктория! (33)Вы, наверное, не помните меня? (34)Я Назаров.
    (35)Сергеева внимательно посмотрела на парня: она не могла вспомнить его.
    – (36)Ну помните, как Вы катались на санках, а я... (37)Вы ещё пригласили меня в Москву.
    – (38)Ах, да, – вспомнила Сергеева. – (39)Сейчас я организую Вам билеты.
    – (40)Спасибо, – сказал Назаров, – но я не за этим приехал. (41)У меня болен отец. (42)Мы приехали в Москву, но в Москве я знаю только Вас, и я хотел спросить, можем ли мы остановиться у Вас на неделю?
    – (43)Нет, нет, – поспешно сказала Сергеева. – (44)Это неудобно, потому что у меня совсем маленькая квартира.
    – (45)Что же делать? – спросил парень.
    – (46)Не знаю.
    (47)И тут Алиса взяла парня за руку. (48)«Пойдём», – сказала она. – (49)«Куда?» – удивился парень. – (50)«К нам», – сказала Алиса.
    (51)Она не думала, что скажут дома. (52)Она спасала парня, спасала его от позора и неблагодарности. (53)А когда спасают, то долго не думают, а раз – и в холодную воду!
    – (54)Нехорошо как, – сказал художник, когда Алиса и шофёр вышли вместе со двора. – (55)Ведь он вам жизнь спас.
    – (56)Что же, я теперь памятник ему должна поставить? – ответила Сергеева.
    (57)И тут старый сторож вдруг закричал: (58)«Вон! (59)Вон отсюда!» (60)Он делал вид, что кричит на мальчишек, которые тихонько пробрались в театральный двор. (61)Но кричал-то он на Сергееву.
    (По Ю. Яковлеву)*)*
    Этот ответ в настоящее время свёрнут Show
  • Ответ принят

    Четверг, Май 22 2014, 09:47 AM - #постоянная ссылка
    0
    Я понимаю фразу И.А. Гончарова так. В речи человека находит своё выражение его индивидуальный жизненный опыт, его культура, его психология. Манера речи, отдельные слова и выражения помогают понять характер говорящего или пишущего. Обратимся к тексту Ю. Яковлева.
    Так, разговаривая с Алисой, Назаров говорит: «Заболел немножко» (предложение №29). Это говорит о его характере: он очень скромный человек и не хочет, чтобы его жалели.
    А по словам Сергеевой, которая два раза поспешно употребляет слово «нет» в предложении №43, мы можем сказать, что эта женщина бесчувственна по отношению к парню и его отцу, пытается побыстрее избавиться от их присутствия. Перед нами человек, не помнящий добра.
    Таким, образом, можно сделать вывод: И.А. Гончаров был прав, когда утверждал, что «язык не есть только говор, речь; язык есть образ всего внутреннего человека, всех сил, умственных и нравственных».

    Женя, умница!
    Этот ответ в настоящее время свёрнут Show
Ваш ответ
Saturday the 15th. Все права защищены
Условия перепечатки материалов сайта | По вопросам сотрудничества и размещения рекламы: kapkani-ege@ya.ru