Форма входа

Теоретические материалы в помощь учителю по выполнению. учащимися задания 20

Категория: Подготовка к ЕГЭ

Материалы из книги Д.Э.Розенталь и И.Б.Голуб "Секреты стилистики".

Стилистическая оценка многословия

Он был мертв и не  скрывал этого...

Их предводитель умер, и они выбрали нового из числа живущих.

Из детективных романов

Не нужно быть лингвистом, чтобы заметить неоправданное употребление слов, завершающих эти высказывания (да простят нам читатели столь мрачный юмор!). Эти примеры убедительно показывают абсурдность многословия, или, как сказал бы стилист, речевой избыточности. Мы часто впадаем в этот грех, если не следим за речью. Да и думает ли о красоте слога несчастный, которого усадили писать заявление? Вот и выходит из-под его пера: «Мною обнаружен повесившийся труп мертвого человека»... Но автору детектива такое простить нельзя!

 Французский ученый, философ и писатель Паскаль заметил: «Я пишу длинно, потому что у меня нет времени написать коротко». В этом парадоксальном заявлении глубокий смысл, потому что небрежность и беспомощность автора обычно приводят к многословию, а краткость и ясность формулировок достигаются в результате напряженной работы со словом. М. Горький, рассказывая о труде писателя, подчеркивал, что лаконизм, как и точность словоупотребления, дается нелегко: «Крайне трудно найти точные слова и поставить их так, чтобы немногим было сказано много, «чтобы словам было тесно, мыслям - просторно». «Краткость - сестра таланта», - утверждал А. П. Чехов. Все это необходимо помнить тому, кто хочет совершенствовать свой слог.

Экономное, точное выражение мысли - важнейшее требование стилистики, которое мы, к сожалению, так часто не выполняем. Не будем ходить далеко за примерами, обратимся к стилю ученических сочинений. В числе стилистических недочетов в них постоянно приходится указывать многословие: «Силы «темного царства» объединились воедино против бросившей им вызов натуры, стремящейся вырваться на свободу из затхлого мира диких и кабановых»; «Жители города Калинова живут однообразной, безрадостной жизнью». Такое употребление однокоренных слов порождает тавтологию (в переводе с греческого этот термин означает «то же самое слово»). Вы помните классический пример тавтологии - «масло масляное»? А вот другие, которые не придуманы, а взяты из самой жизни: «Можно спросить вопрос?»; «Например, такой пример»', «Это явление является...»; «Безупречный в деле служения своему делу»;«Закономерно вытекает закономерность»',«умножить во много раз»; «возобновить вновь».

Продолжим свои наблюдения над многословием в ученических работах. В сочинении читаем: «Катерина заранее предчувствует свою гибель... Она не может возвратиться обратно в дом Кабановых и лучше предпочитает гибель повседневной обыденности безрадостной и тоскливой жизни, в которой бесполезно пропадают все благородные порывы ее возвышенной души».

Мы выделили словосочетания, в которых употреблены ненуж¬ные уточняющие слова. Такая форма многословия получила название плеоназм (от греческого плеоназмос-излишество).

Плеоназмы возникают при употреблении ненужных определений (главная суть, ценные сокровища, темный мрак), лишних обстоятельств {вернуться обратно, упал вниз), а также в результате неоправданного нанизывания синонимов (закончить, завершить, выполнить задание). Зачем объяснять вещи, которые и без того понятны: «Ваня и Петя вдвоем вместе пели одну песню»; «Он говорил, жестикулируя руками»; «Макет, который так старательно клеили ребята, Вадим топтал ногами». Исключите выделенные слова, и смысл нисколько не пострадает.

М. Горький, читая произведения начинающих писателей, обращал внимание на многословие. Например, ему не понравился отрывок: «Работали молча, без слов. В продолжение двух часов рытья окопов работавшие рядом бойцы не обменялись ни единым словом». На полях М. Горький заметил: «Какой смысл писать «молча, без слов», когда ведь ясно, что, если человек молчит, он не говорит». В другом случае против слов «красноармеец бредил о своей родной семье» М. Горький указал: «Не следует удваивать «своей, родной». Подобные же исправления в рукописях молодых авторов делал и А. П. Чехов. Так, он подчеркнул «неловкое выражение» страсть к графомании и объяснил: «Не годится, потому что слово графомания содержит уже в себе понятие - страсть».

А вы не допускаете плеоназмов? Не бывает ли в вашей речи та¬ких, например, сочетаний: в мае месяце, так например, планы на будущее, неиспользованные резервы, простаивать без дела, поступательное движение вперед?

Попробуйте устранить тавтологию, плеоназмы в таких, например, предло¬жениях:

1.В прошедшие дни прошли снегопады и выпало много снега.

2.Я считаю, что те выступающие, которые будут выступать, будут говорить о деле.

3.Сегодня у нас в гостях гость, приехавший из Белоруссии.

4.В свободное от занятий время дети занимаются в кружках.

5.Сочинение списано, и списавший не отрицает, что списал сочинение, а тот, кто дал списать, даже написал, что дал списать сочинение. Так что факт списания сочинения установлен.

6.Павел Власов целеустремленно стремится к своей цели.

7.Ниловна призывает народ бороться за народное дело.

8.Белинский направил Некрасова на правильный и верный путь.

9.Нагульнов предан партии, но у него есть отрицательные недостатки, и он делает ошибки и промахи.

10.Корчагин в ледяной холод и стужу работает на строительстве узкоколейки.

11.Наружная внешность героини повести очень привлекательна.

12.В дальнейшем развитии сюжета нас ожидает немало неожи данностей и интересных сюрпризов.

Речевую избыточность порождает и соединение иноязычного слова с русским, дублирующим его значение (памятные сувениры, необычный феномен, движущий лейтмотив, биография жизни, своя автобиография, в конечном итоге, мизерные мелочи, ведущий лидер, ответная контратака, народный фольклор, демобилизоваться из армии). В таких случаях говорят о скрытой тавтологии, так как русское слово повторяет значение заимство-ванного. Например, сувенир-французское слово, означающее «подарок на память», «вещь, связанная с воспоминаниями», и к нему еще добавляют памятный; биография-греческое слово, означающее «жизнеописание», автобиография- «жизнеописание какого- нибудь лица, составленная им самим», поэтому уточняющие слова при них неуместны.

Однако некоторые сочетания подобного типа все же закрепля¬ются в языке, что обычно связано с изменением значений входя¬щих в них слов. Примером утраты тавтологичности может быть сочетание период времени. Лингвисты прошлого считали это выражение избыточным, так как греческое по происхождению слово период значит «время». Однако постепенно это слово стало обозначать «промежуток времени», что сделало возможным закрепление его в названном сочетании. Из других, вначале избыточных, словосочетаний закрепились такие:реальная действительность, монументальный памятник, экспонаты выставки, букинистическая книга и некоторые другие. В них определения перестали быть простым повторением основного признака, заключенного в существительном.

Не только скрытую, но и явную тавтологию порой приходится признать допустимой, потому что в речи могут столкнуться одно- коренные слова, которые не имеют синонимов: словарь иностранных слов, бригадир первой бригады, загадать загадку, посте¬лить постель и т.д. Более того, иногда писатели намеренно прибегают к тавтологии. Вы помните название интересной книги о языке «Живой как жизнь» К. И. Чуковского? Ее автор в качестве заглавия использовал крылатые слова Н. В. Гоголя, который с жизнью сравнивал вечно развивающийся, обновляющийся организм - национальный язык. Как же отнестись в этом случае к повторению 20 однокоренных слов? Это случайность, небрежность? Нет, это повторение, конечно, не случайно, оно оправдано как стилистический прием, увеличивающий действенность речи.

В художественных произведениях нередко и плеоназмы используются для усиления выразительности речи, например: Не оборачивайся, Эвридика, назад, в провал беспамятного сна (П. Антокольский).

В устном народном творчестве особой стилистической приметой стали такие плеонастические сочетания, как путь-дороженька, море-окиян, грусть-тоска, в них соединяются синонимы или близкие по значению слова. Ярким стилистическим приемом может быть и тавтология. Так, усиливают действенность речи получившие устойчивый характер сочетания сослужить службу, всякая всячина, горе горькое и подобные.

Юмористы используют тавтологические сочетания с целью каламбура: сталкивая однокоренные слова, они подчеркивают их смысловую общность. Вспомните у Н. В. Гоголя его знаменитое Позвольте вам этого не позволить или у М. Е. Салтыкова-Щедрина: Писатель пописывает, а читатель почитывает. Подобную же «смешную» тавтологию находим у В. Маяковского: Все хорошо: поэт поет, критик занимается критикой. В юмористических тек¬стах нагромождение одинаковых слов и выражений отражает комизм описываемой ситуации. Как тут не вспомнить название фильма «Я знаю, что ты знаешь, что я знаю»!

К тавтологии, как к средству усиления выразительности речи, часто прибегают поэты. И вдруг белым-бела березка в угрюмом ельнике одна (В. Солоухин); публицисты употребляют тавтологические сочетания, чтобы подчеркнуть особо важные понятия: Все меньше у природы остается неразгаданных загадок. Важную смысловую функцию выполняет тавтология в заголовках газетных статей: «Крайности Крайнего Севера»; «Случаен ли несчастный случай?»; «Устарел ли старина велосипед?»

Тавтологический повтор может придавать высказыванию особую значительность, как у В. А. Жуковского в надписи на портрете, подаренном А. С. Пушкину: Победителю-ученику от побежденного учителя.

Что такое речевая недостаточность

Мечта улетела в космос...

Вдумайтесь в такие фразы: «Внимательно слушают ребята о героизме и мужестве русских солдат»; «Из этой книги я узнал, что Юрий Гагарин начал вынашивать мечту о космосе еще с Саратовского клуба ДОСААФ». Не кажутся ли они вам какими-то неполноценными? Чего же им недостает? В них пропущены слова. Следовало написать: Ребята слушают рассказы о героизме...', ...Гагарин вынашивал мечту подняться в космос еще со времени посещения Саратовского клуба.

Случайный пропуск слова, или речевая недостаточность, - результат небрежности. Подобные ошибки часто возникают в устной речи, когда говорящий торопится и не следит за правильностью выражения мысли. Речевая недостаточность наносит серьезный ущерб не только стилистической, но и смысловой стороне речи: в предло-жении нарушаются грамматические и логические связи слов, затемняется смысл.

Пропуск слова может совершенно исказить мысль и привести к абсурдности высказывания. Чего стоят, например, некоторые объявления! У кассы цирка: «Дети до пятилетнего возраста проходят в цирк на руках»; на двери рентгенкабинета: «Делаем только срочные переломы»; в учреждении: «Страховая компания приглашает вас в любой четверг для получения травмы». Не сразу и догадаешься, что маленьких детей в цирке родители должны держать на руках, что рентгенологи могут сделать лишь срочные снимки переломов, а страховая компания готова выплатить деньги по условиям страхования от травм в любой четверг...

Пропуск слова может стать причиной алогизма - сопоставления несопоставимых понятий. Например: «Сравните показатели первой таблицы с таблицей седьмой» (можно сравнивать показатели с показателями, а таблицы с таблицами); «Язык героев Шукшина резко отличается от персонажей других авторов» (можно сравнивать язык персонажей только с языком героев других писателей); «Характеру Аркадия Кирсанова, как и его отцу, свойствен лиризм» (не лучше ли написать: Аркадий Кирсанов, как и его отец, склонен к лиризму!).

В результате пропуска слова нередко происходит и подмена понятия. Например: «На выставке среди экспонатов был и филателист из Омска». Но ведь экспонировался, конечно, не сам собиратель 22 марок, а его альбом. Подобные нелепые и смешные речевые ошибки попадают в журнал «Крокодил» в рубрику «Нарочно не придумаешь»: «Больные, не посетившие амбулаторию в течение трех лет, выкладываются в архив»; «Татьяна заняла первое место среди девушек второго разряда».

Подмена понятия встречается и в вашей речи, когда вы говорите:

«В кабинете литературы висят... великие писатели» (а не их портреты).

«Павел Власов купил гармошку и стал ходить... с накрахмаленной грудью» (пропущено в рубахе).

Речевую недостаточность как распространенную ошибку следует отличать от эллипсиса - стилистической фигуры, основанной на сознательном пропуске того или иного члена предложения для создания Особой выразительности. Наиболее экспрессивны эллиптические конструкции без глагола-сказуемого, передающие динамические движения: Я за свечку, свечка - в печку! Я за книжку - та бежать и вприпрыжку под кровать (К. Чуковский). При эллипсисе нет необходимости восстанавливать пропущенные слова, так как смысл предложения ясен и введение в него уточняющих слов лишит его легкости, выразительности.

 

Friday the 15th. Все права защищены
Условия перепечатки материалов сайта | По вопросам сотрудничества и размещения рекламы: kapkani-ege@ya.ru