Форма входа

Что такое жизненные ценности? (По тексту К.Шахназарова.)

Кинорежиссёр К.Г.Шахназаров в своем тексте рассказывает о конфликте, возникшем во время застолья в доме профессора, где солидные взрослые люди, рассуждая о жизненных ценностях молодого поколения, во всем осуждали своих детей. Они считали, что молодежь избалованна, не любит ни читать, ни работать, живет легко, без трудностей. Спор взрослых вызвал бурю протеста в душе Кати, дочки хозяина. Она своим поступком продемонстрировала: молодые имеют право на собственные взгляды и вкусы, и  родители не должны принуждать своего ребёнка делать то, что ему не нравится. Это была ее жизненная позиция! Ее жизненная ценность!

 Совсем другие отношения в семье Димки, героя рассказа И.Курамшиной «Эквивалент счастья». Другие потому, что жизненные ценности и родителей,  и сына совпадают. Вот все они загорелись желанием завести породистого пса и уже поехали в питомник за ним. Но по дороге увидели на обочине сбитого кем-то маленького щенка. Без раздумий они забрали малыша и повезли в клинику. Щенок от прикосновения Димкиной руки открыл глаза - бездонные колодцы изумления, внимательно оглядел людей и громко тявкнул. И в ту же секунду перестало иметь значение, каких кровей этот случайный пёс, какой он породы, имеет ли родословную, прививки. Перестало иметь значение потому, что у этих людей другие жизненные принципы!

Таким образом, жизненные ценности, на мой взгляд, - это то, что люди считают важным в своей жизни. Для кого-то это деньги, почет, драгоценные картины, для других – семья, любовь, дружба.

 

Милана

Текст 6.6 (из киноповести К. Г. Шахназарова «Курьер»)

(1)В дверь позвонили. (2)Из прихожей донеслись оживлённые голоса и смех. (3)Появились гости. (4)Солидные, хорошо одетые люди здоровались с хозяевами, подходили к столу, накладывали в тарелки закуску. (5)Дамы располагались в удобных мягких креслах; мужчины, образовав группки, беседовали друг с другом. (6)Семён Петрович поднял меня с места и представил гостям:

– (7)Вот Иван, самый большой оригинал из всех друзей моей дочери.

(8)Неожиданно попав в центр внимания, я был сильно смущён и, кажется, покраснел. (9)Гости заулыбались, с любопытством оглядывая меня, словно ожидая, что я немедленно докажу справедливость слов профессора.

(10)Он хлопнул меня по плечу:

– (11)Да, молодёжь нынче любопытная. (12)С ней надо говорить, надо общаться!

(13)Одна интересная дама повернулась ко мне:

– (14)Вот скажите мне, Ваня. (15)У меня дочь пятнадцати лет, и она целыми днями слушает какой-то визг. (16)У нас роскошная библиотека, большая, с редкими книгами, но она ничегошеньки не хочет. (17)Придёт из школы, кое-как уроки сделает, включит магнитофон и слушает до вечера.

– (18)Это у них называется «балдеет», – радостно сообщил один из гостей.

– (19)Дух противоречия, – убеждённо сказал другой.

– (20)А по-моему, – заявил подтянутый мужчина, – всё дело в избалованности. (21)Нынешние молодые люди живут как-то слишком легко, без трудностей.

– (22)О-о, это старая песня, – засмеялась дама. – (23)Получается, что если нам было тяжело, то пусть и им будет так же? (24)Глупо!

– (25)Наверное, глупо, – согласился подтянутый. (26)Он хотел что-то добавить, но замешкался.

(27)Семён Петрович решил переменить тему:

– (28)Я надеюсь, что вы не будете против, если моя дочь что-нибудь споёт?

– (29)Это будет прекрасно, – томно сказала пожилая дама.

(30)Семён Петрович повернулся к Кате, не замечая её угрюмого взгляда:

– (31)Катюша, давай-ка «Соловья» алябьевского...

– (32)Значит, «Соловья»? – спросила Катя.

(33)Она мягко коснулась пальцами клавиш – нежно зазвучало вступление. (34)Катя запела тоненьким голоском:

– (35)Соловей мой, соловей,

          Чтоб ты сдох, Бармалей!..

– (36)Что? – растерянно пробормотала мама.

(37)Катя перестала играть и повернула к нам разгорячённое лицо:

– (38)Я этого «Соловья» с пяти лет пою. (39)К нам гости – тут я со своим «Соловьём»! (40)Я, если б он мне попался, этот соловей, его на медленном огне изжарила бы!.. 

(41)Оторопевшие гости не могли вымолвить ни слова.                                                              

(По К.Г. Шахназарову)*

* Шахназаров Карен Георгиевич (род. в 1952 г.) – советский и российский кинорежиссёр, сценарист, продюсер.

Sunday the 24th. Все права защищены
Условия перепечатки материалов сайта | По вопросам сотрудничества и размещения рекламы: kapkani-ege@ya.ru